Сегодня идет свободное скачивание без начисления Download

[Русификатор] FTL: Faster Than Light (Любительский (ZoG Forum Team)) [1.53]

Ответить на тему
 
Автор
Сообщение

O.S.A. ®

Пол:

Стаж: 5 лет 3 месяца

Сообщений: 4295

Откуда: СССР

Торрент-статистика

Пост 12-Ноя-2013 18:40

[Цитировать]

-Название игры: FTL: Faster Than Light
Версия перевода: 1.53 от 11.11.13
Требуемая версия игры: 1.0.3.3 [Multi]
Тип русификатора: Любительский (ZoG Forum Team)
Вид русификации: Только текст
-

Установка

Следовать инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая...
-

Авторы перевода

Some1, Escaloupe, nontuko, Newberry, Jazzis, Mizuraki, Azog, nikname2k, faithless_one, xRaitor, PiZzZzPrO, Zarom, Bogoid, romantheasket, Karrier, MasterS, Black_Sun, Reogen, erikcartman
-

Отдельная благодарность

Hevel за серьёзную помощь в работе с графикой,
Jazzis, Reogen, TiM_Twiser, Zarom, PiZzZzPrO за поддержку обсуждение деталей и выявление багов,
New_berry за великолепный личный пример и мудрые советы,
Klef'а за создание проекта
-

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ


Версия 1.53 от 11.11.13
• Укорочены несколько невлезающих названий усилений и описаний орудий; • На карте увеличено место под название сектора. Теперь то они должны помещат
ься;
• Поставлено на место слово «Новый» при получении новых «достижений»;
• Поставлены на место кнопки с усилениями в ангаре, а так же немного перерисован диалог, возникающий, когда вы находите 4 усиление, и его некуда деть. Теперь кнопка с усилением слева не вылезает;
• Окончательно исправлена вылезающая кнопка «Ждать» на карте (она бывает в двух случаях, и нужно было не кнопку двигать, а ячейку под неё в обоих случаях сделать одинаковой);
• Внесены исправления ошибок и неточностей в 70 игровых событий;
• Переведены ещё 3 слова, которые редко появляются при открытии нового корабля или корпуса.
Версия 1.52 от 27.10.13
• Все тексты переформатированы на стандартную русскую раскладку. В ресурсах игры теперь обычный русский текст в формате utf-8;
• Косметические изменения ряда букв во всех игровых шрифтах. Например буква «б» теперь получила своё начертание и больше не является цифрой «6»;
• Для удобочитаемости добавлены непереносимые пробелы во всех игровых событиях;
• Собраны все правки со всех глав и добавлены в перевод. Затронуто примерно 30 строк и событий. Состояние глав на нотабеноиде полностью соответствует содержимому перевода;
• Исправлено название орудия или дрона (забыл, какое именно, по ошибке стояло I вместо II);
• Исправлен баг с мерцающей строчкой в первом диалоге начала новой игры.
Версия 1.5 от 19.10.13
• Слаги везде заменены на Слизней; так задумывалось авторами, и это правильно;
• Мантисы тоже везде заменены на Богомолов;
• В текстах игровых событий и прочих текстах исправлено больше сотни ошибок и неточностей;
• Названия орудий теперь должны хорошо помещаться в слотах;
• Artemis теперь Артемида, как и должно было быть;
• Названия усилений теперь помещаются и в магазине, и в своих слотах в «Оснастке»;
• Подвинута на место одна «забытая» кнопка;
• Переведены пара упущенных ранее строчек;
• Косметические графические изменения.
Версия 1.0 от 01.12.12
• Первая версия

_________________

===============================
IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI
Вне форума [Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: Сегодня 06:57

Часовой пояс: GMT + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы